Las variedades del español en Latinoamérica

Muchas veces cuando hablamos del español nos referimos al idioma que se habla en España, es decir, al castellano. Sin embargo, no se nos debe olvidar que el español es un idioma sin fronteras ya que es la lengua oficial en 21 países.

Aunque hablamos del mismo idioma, a veces cuando  leemos o escuchamos algo en español nos damos cuenta de que muchas palabras son diferentes o se pronuncian de modo diferente al castellano conforme al autor del texto escrito u oral. Un autor chileno no usa el mismo vocabulario o la misma pronunciación con un autor argentino o un español.

Si queremos profundizar nuestros conocimientos del español, sería importante que pudiéramos reconocer algunas de esas diferencias puesto que muchas veces nos enfrentamos a textos de autores de distintos países hispanófonos en la vida cotidiana.

Vamos a conocer algunas de los principales rasgos del español americano

Fonética

Seseo: En español americano la /c/ (ante /i/ y /e/) se pronuncia /s/ y la /z/ y /s/ se vuelven equivalentes.

Yeísmo: La /ʎ/ se pronuncia como /y/. Por ejemplo poyo* en vez de pollo.

Confusión de la /r/ y /l/. Por ejemplo arma por alma.

En México: La /x/ induce una variabilidad en cuanto a ciertas palabras. Por ejemplo xilófono se pronuncia como si´lofono

En Caribe: omisión de la /s/ a final de la palabra o silaba.

En Chile: La entonación chilena es más rápida y con tonalidades que ascienden o descienden en su habla. Además, hay una distinción entre la /b/ y /v/.

En los Andes: Se suelen confundir los vocales /e/ con /i/ y /o/ con /u/.

Morfosintácticos

Voseo: Uso de vos en lugar de tú.

Ustedes: Uso de ustedes en vez de nosotros.

Utilización del plural: ¿Qué horas son?

Mayor uso de diminutivos: ahorita, calentito, mamacita (especialmente en México).

Tendencia a modificar el género: el llamado (la llamada).

Uso del pretérito perfecto simple en lugar del pretérito perfecto

 compuesto, que va desapareciendo.

 

En Argentina, Uruguay y Paraguay: Uso de che.

En México: Pronombre le en expresiones exclamativas. Por ejemplo: Ándale.

Vocabulario

España                Chile                    Argentina            México             Venezuela

Plátano               Plátano               Banana                  Plátano            Cambur

Ternera               Carne                  Carne                     Ternera           Ternera

Niño                     Niño                    Chico                      Chavo                Chamo

Piscina                Piscina               Pilete                      Alberca             Piscina

Lavabo                Lavatorio          Lavatorio              Lavamanos     Lavamanos

Autobús              Micro                  Colectivo              Camión             Buseta

Tonto                   Huevón              Boludo                  Pendejo             Gafo

Coche                   Auto                    Auto                        Carro                  Carro

Bolígrafo     Lápiz a pasta          Lapicera                Pluma              Pluma

Maíz                     Choclo                  Choclo                    Elote              Jojoto

Author: Inhispania

Inhispania is 100% specialised in the teaching of Spanish as a foreign language. Since opening in 2002, at Inhispania our aim is to create a fun and relaxing environment, where learning Spanish becomes a pleasure rather than a struggle. We work in small-sized groups to ensure a personal and efficient service. We offer intensive and regular courses in general Spanish, crash courses, One to One, preparation for the examinations (DELE, A-levels, etc.).