¿Conoces los verbos de cambio?

Los verbos de cambio son aquellos que expresan cambios voluntarios o involuntarios (aspecto físico, carácter, profesión, ideología, estado de ánimo, etc.) y que afectan temporalmente o permanentemente.

A diferencia de otros idiomas, en español hay una serie de verbos que podemos utilizar para expresar los cambios, pero cada uno de ellos tiene un significado diferente que indica si el cambio es permanente, temporal, voluntario, involuntario, rápido o progresivo.

Vamos a aprender los que se usan más en la vida cotidiana

PONERSE

Ponerse + adjetivo:
  • Estado físico, salud, estado de ánimo.
  • Expresa un cambio rápido, temporal e involuntario.

María se puso roja al ver su ex novio en la discoteca.

Se ha puesto triste porque no ha aprobado el examen.

Juan se puso guapo para la boda de su hermana.

HACERSE

Hacerse + sustantivo
  • Ideología, profesión, religión, edad, estado.
  • Expresa generalmente un cambio voluntario por la persona (exceptuando la edad).

No quiero hacerme mayor. Prefiero ser joven.

Se hizo musulmana para poder casarse con su marido.

Se ha hecho vegetariano por respeto a los animales.

QUEDARSE

Quedarse + adjetivos, participio
  • Estados (mudo, ciego, sordo, viudo, embarazada, etc.).
  • Expresa un cambio involuntario, permanente o duradero y en muchos casos negativo.

Se quedó ciego después del accidente en el trabajo.

Se quedó embarazada antes de casarse.

Se ha quedado dormido en el sofá viendo la tele.

VOLVERSE

Volverse + adjetivo de carácter
  • Expresa un cambio duradero en general e involuntario por parte del sujeto.
  • Muchas veces tiene un matiz negativo.

 Últimamente se ha vuelto muy antipática nuestra jefa. No sé qué le pasa.

Se ha vuelto caprichoso después de haber ganado la lotería.

Se ha vuelto insoportable porque ahora es la jefa de la empresa.

 LLEGAR A SER

Llegar a ser + sustantivo o adjetivo
  • Resultado de un proceso duradero, el cual socialmente se considera positivo.
  • Implica una participación activa por parte del sujeto.

María ha llegado a ser la jefa de la empresa después de mucho trabajo, estudio y esfuerzo durante los últimos años.

Aunque sus padres eran analfabetos, Pedro ha llegado a ser académico y ahora trabajo como investigador en la Universidad Complutense.

CONVERTIRSE EN / TRANSFORMARSE EN

Convertirse en/ Transformarse en + sustantivo o adjetivo
  • Indica un cambio radical, una transformación.

Marisol se ha convertido en una mujer muy atractiva, aunque en la escuela todos decían que era  muy fea.

Aunque de pequeña era muy maja, después de haberse casado con un político muy famoso se convirtió en una persona antipática y distante.

¡Vamos a aprender algunas expresiones diarias relacionadas con los verbos de cambio!

  • Quedarse de piedra: muy sorprendido
  • Quedarse en los huesos: muy delgado
  • Quedarse en blanco: Olvidar lo que había memorizado
  • Ponerse rojo: ruborizarse
  • Ponerse morado: Hartarse de comida
  • Hacerse el tonto: fingir que no se comprende

Las locuciones latinas

El español es una lengua romance, es decir, se deriva del latín. Hasta hoy ha conseguido conservar muchas palabras, locuciones y expresiones latinas con un significado muy parecido al original. Las locuciones latinas se usan a menudo tanto en la comunicación oral como en la expresión escrita, enriqueciendo nuestra comunicación.

Por tanto, en muchas ocasiones su abuso por personas que no conocen bien su significado en latín causa errores frecuentes.

En la expresión escrita las locuciones latinas se escriben en cursiva.

A continuación tienes algunas de las más usadas por personas hispanohablantes

Grosso modo Más o menos, aproximadamente
In fraganti En plena acción
Motu propio Por propia voluntad
Sui generis Excepcional, muy raro
Ad hoc Para eso, para el caso
Ex profeso A propósito, con intención
A priori Antes de suceder algo
A posteriori Después de suceder algo
Ipso facto De inmediato
Statu quo Estado de situaciones  sociales o políticas en un momento determinado
In extremis En el último momento
Alter ego Persona de mucha confianza, segunda personalidad
Vox populi Conocido por todos, rumor o creencia popular
In albis En blanco

¡Practica más!

  1. No puedo saber, ………….. , si voy a aprobar el examen de matemáticas, pero espero que no sea muy difícil. Sabes que soy un poco malo para las matemáticas.
  2. Me quedé ………… en el examen de inglés. Iba tan estresado que, al final, no me acordaba de nada. Seguramente he suspendido.
  3. Te voy a explicar …………………………… los ejercicios de química porque tengo que ir a casa pronto hoy. Mañana si quieres lo vemos con más detalle.
  4. Es …………………….. que Ronaldo, el futbolista del Real Madrid, no se lleva muy bien con Messi, el futbolista del Barcelona.
  5. Si quieres solucionar el asunto y la jefa no está en la oficina, puedes hablar con María que es su …………………….. Tienen una relación muy intima y la jefa se fía mucho de ella.
  6. A estas alturas de la crisis el futuro sigue siendo oscuro por la falta de medidas que identifiquen y cambien el ……………… que la había provocado.
  7. Suiza es casi uno de los únicos países que nunca ha participado en ninguna guerra. Es un caso ……………………….
  8. Me han dicho que María nunca llega a tiempo al trabajo. Por eso hoy he llegado …………. más pronto para ver si es verdad o no.

Solución:

1.A priori, 2. in albis,3. ipso facto, 4.vox populi,5. alter ego, 6.status quo, 7.sui generis, 8.ex profeso