Vocabulario para ir de compras en tiendas de ropa

Cuando queremos ir de compras tenemos que tener en cuenta que dependiendo del lugar existen conversaciones distintas. Por ejemplo, no vamos a utilizar la misma conversación cuando queremos comprar en un supermercado que cuando queremos comprar en tiendas de ropa.

En este artículo nos vamos a centrar en el vocabulario para “comprar en tiendas de ropa”. De esta manera, veremos dos cosas: por un lado, el vocabulario básico que necesitamos utilizar; y por otra, aprenderemos las estructuras básicas de conversación en estos lugares.

Así, vamos primero con las estructuras para hablar en las tiendas de ropa.

Es importante destacar el uso de los siguientes verbos: querer, tener, probarse, quedarse, llevarse

Vocabulario tienda de ropa.

En cuanto al vocabulario sobre tiendas podemos aprenderlo viendo este vídeo.

¡Esperamos que puedas entender este vocabulario y conversaciones para usarlo cuando vayas de compras!

¿Qué hora es?

Vamos a conocer cómo se dice la hora en español:

  • Son las cuatro y veinte. La hora se dice así: “Son las + hora + minutos”
  • Es la una y diez. Solo usamos “es la + horacon “una + minutos”

Siempre va primero la hora y, luego, los minutos. Hay cuatro palabras especiales para la hora:

  • x:00 = en punto. Por ejemplo: Son las cuatro en punto.
  • x:15 = y cuarto. Por ejemplo: Son las cinco y cuarto.
  • x:30 = en media. Por ejemplo: Son las seis y media.
  • x:45 = en punto. Por ejemplo: Son las ocho menos cuarto.

Las horas en español

Cuando la aguja está en la parte izquierda del reloj, se usa hora + y + minutos. Ejemplo: Es la una y veinticinco (=13:25).

Pero cuando la aguja está en la parte derecha del reloj, decimos hora + menos + minutos. Ejemplo: Son las siete menos veinte (=6:40).

Las horas en español

Ejercicio. Escribe la hora correspondiente.

12: 30 __________________

15: 45 __________________

17: 05 __________________

18: 35 __________________

Soluciones: Son las doce y media / Son las cuatro menos cuarto / Son las cinco y cinco / Son las siete menos veinticinco

Expresiones madrileñas que deberías conocer si vienes a Madrid

Sin duda Madrid es una ciudad atractiva con una amplia oferta cultural y de ocio. Además, Madrid es también una de las ciudades españolas más solicitadas para aprender español. Por ello es interesante y útil que los estudiantes aprendan algunas expresiones típicas madrileñas para ampliar su vocabulario y facilitar su inmersión en la cultura de esta ciudad ¿Te gustaría conocer algunas de estas expresiones? ¡Vamos allá!

Reloj             Peluco    (Ejemplo: Me encanta tu peluco)

Cara              Jeta

Coche           Buga

Muy, mucho           Mazo (Ejemplo: Hace mucho frío> Hace mazo frío)

Estar atento/a             Estar al loro (Ejemplo: Tienes que estar al loro de la explicación del profesor

Irse a dormir              Irse a sobar (Ejemplo: Todos los días me voy a sobar a las 23.00

Irse a casa                  Irse a keli

Irse de/a un lugar           Pirarse (Ejemplo: Me piro a mi casa)

Pagar algo a partes iguales                Pagar a pachas

Nariz                  Napia

¿Conocíais alguna de estas palabras? Ahora tenéis la oportunidad de aprender más palabras madrileñas con el “diccionario de expresiones madrileñas” en el siguiente link:

http://www.secretosdemadrid.es/diccionario-para-entender-a-un-madrileno/

Además de nuestro diccionario de expresiones madrileñas también tenéis la posibilidad de ver este vídeo donde dos madrileños nos muestran algunas de las expresiones típicas madrileñas más comunes. ¡Descubre como hablan los madrileños en este link!

https://www.youtube.com/watch?v=5cUwakiOE90

Lenguaje coloquial: ¿Por qué a menudo no entiendo lo que dicen los españoles?

Muchas veces los estudiantes de español se comunican de manera muy eficaz entre ellos, pero se enfrentan a problemas a la hora de hablar con gente nativa. Esto sucede, a menudo, porque en la comunicación oral cotidiana entre nativos se usa un lenguaje coloquial, es decir, un lenguaje informal que cambia según la localización geográfica y la situación comunicativa.

El español coloquial tiene lugar en contextos familiares y distendidos y no se considera adecuada su utilización en contextos formales. En cuanto a la expresión escrita, se suele usar en ciertas ocasiones como son los mensajes de Whatsapp, Facebook, etc. El lenguaje coloquial consta de varias expresiones y palabras que no aparecen en los diccionarios habituales o muchas veces son palabras que, aunque se encuentren en los diccionarios, coloquialmente su significado se altera.

Actualmente, no obstante, hay muchos diccionarios de lenguaje coloquial como es el Diccionario del Español Coloquial.

Para resolver los problemas comunicativos, los estudiantes de español como lengua extranjera tienen que juntarse más con personas nativas y empezar a utilizar el lenguaje coloquial.

¡Vamos a aprender algunas de las expresiones y palabras coloquiales más comunes entre los jóvenes españoles en contextos informales!

Ser un borde =  Tener mal carácter, ser antipático

Echar una mano =  Ayudar a alguien

Molar algo = Gustar o agradar mucho una cosa

Enrollarse con alguien = Besarse con alguien

Ser un hortera = Vulgar y de mal gusto

¡Qué majo! = ¡Qué simpático y agradable!

¡Ya te vale!  = Se utiliza cuando quieres hacer un reproche

Curro  = Trabajo

Meterse en un lío  =  Meterse en problemas

Dejar plantado a alguien    = No acudir a la cita con otra persona

Largarse  = Irse

Estar de coña  = Bromear

¡Qué guay!   = Estupendo

Estar forrado  = Tener mucho dinero

Me la suda  = No me importa nada

Ser chungo  = Ser difícil

Flipar  = Gustar mucho algo

Tener morro    = Ser una caradura

¡Qué pasada!  =  ¡Qué maravilla!

Es la ostia   =  Es genial

Estar acojonado   = Estar asustado

Pasta    = Dinero

Chorrada  = Tontería

Poner los cuernos = Ser infiel

Ser mono = Ser atractivo

Ser un/a rata  = Ser tacaño

Estar hecho polvo = Estar muy cansado

Ni de coña = De ninguna manera

Una chapuza = Trabajo mal hecho

Las locuciones latinas

El español es una lengua romance, es decir, se deriva del latín. Hasta hoy ha conseguido conservar muchas palabras, locuciones y expresiones latinas con un significado muy parecido al original. Las locuciones latinas se usan a menudo tanto en la comunicación oral como en la expresión escrita, enriqueciendo nuestra comunicación.

Por tanto, en muchas ocasiones su abuso por personas que no conocen bien su significado en latín causa errores frecuentes.

En la expresión escrita las locuciones latinas se escriben en cursiva.

A continuación tienes algunas de las más usadas por personas hispanohablantes

Grosso modo Más o menos, aproximadamente
In fraganti En plena acción
Motu propio Por propia voluntad
Sui generis Excepcional, muy raro
Ad hoc Para eso, para el caso
Ex profeso A propósito, con intención
A priori Antes de suceder algo
A posteriori Después de suceder algo
Ipso facto De inmediato
Statu quo Estado de situaciones  sociales o políticas en un momento determinado
In extremis En el último momento
Alter ego Persona de mucha confianza, segunda personalidad
Vox populi Conocido por todos, rumor o creencia popular
In albis En blanco

¡Practica más!

  1. No puedo saber, ………….. , si voy a aprobar el examen de matemáticas, pero espero que no sea muy difícil. Sabes que soy un poco malo para las matemáticas.
  2. Me quedé ………… en el examen de inglés. Iba tan estresado que, al final, no me acordaba de nada. Seguramente he suspendido.
  3. Te voy a explicar …………………………… los ejercicios de química porque tengo que ir a casa pronto hoy. Mañana si quieres lo vemos con más detalle.
  4. Es …………………….. que Ronaldo, el futbolista del Real Madrid, no se lleva muy bien con Messi, el futbolista del Barcelona.
  5. Si quieres solucionar el asunto y la jefa no está en la oficina, puedes hablar con María que es su …………………….. Tienen una relación muy intima y la jefa se fía mucho de ella.
  6. A estas alturas de la crisis el futuro sigue siendo oscuro por la falta de medidas que identifiquen y cambien el ……………… que la había provocado.
  7. Suiza es casi uno de los únicos países que nunca ha participado en ninguna guerra. Es un caso ……………………….
  8. Me han dicho que María nunca llega a tiempo al trabajo. Por eso hoy he llegado …………. más pronto para ver si es verdad o no.

Solución:

1.A priori, 2. in albis,3. ipso facto, 4.vox populi,5. alter ego, 6.status quo, 7.sui generis, 8.ex profeso